You are here: Home » Services                                                                       Spanish

Services

INTERLINK offers several services that meet clients needs and the market demands.

put a good photo description in here

1. Translations
a) Technical-Scientific: Translations that require specific knowledge and vocabulary in a certain area of knowledge. Our expertise areas are Medicine, Engineering, Biochemistry, Computing, Agriculture and Livestock Industry,Economy and Finance, Marketing, Tourism, Education.
    b) Public: Translations of legal documents that
    require a registered Sworn Translator.
    c) Literary: Translations of literary texts rattled with symbolisms,
    metaphors and puns, typical of each language. This is why the translator
    should take into account not only the meaning of the text, but also the
    aesthetic and artistic characteristics of the author.
    d) Media: Translations of press releases, multimedia presentations, letters
    and bills for clients, brochures and other advertising material, news
    articles, media reports and corporate communications.

2. Proof-Reading
    INTERLINK offers proof-reading services to ensure the client a uniform text
    regarding style and assure that the text has no syntactic, spelling or
    grammatical mistakes.

3. Desktop Publishing (DTP)
    INTERLINK offers DTP services for the final translation to have the same
    format of the original text, so that when the client receives the
    translation, it can be readily published.

4. Subtitling and dubbing
    Audiovisual translations represent a challenge because they require an
    excellent timing between the original dialogs and the introduction of the
    subtitling or dubbing.
    - Subtitling: Is the process of translating the original dialogues or
    narrations on a separate display below the screen.
    - Dubbing: Is the process of replacing the original dialogues for
    dialogues in the target language, without distorting the original
    message.

5. Interpretations
     Translations in which the message is transmitted orally from one
     language into another, without distorting the original meaning.
     a) Simultaneous: Is the process of transmitting the message seconds
     after the speaker, without interruption.
     b) Consecutive: Is the process of transmitting the message once the
     speaker has finished a meaning unit.


 

Latest news

January 1, 2007:
We have launched our website!!

Read more...